this post was submitted on 04 Dec 2024
93 points (96.0% liked)

Ask Lemmy

27241 readers
2391 users here now

A Fediverse community for open-ended, thought provoking questions


Rules: (interactive)


1) Be nice and; have funDoxxing, trolling, sealioning, racism, and toxicity are not welcomed in AskLemmy. Remember what your mother said: if you can't say something nice, don't say anything at all. In addition, the site-wide Lemmy.world terms of service also apply here. Please familiarize yourself with them


2) All posts must end with a '?'This is sort of like Jeopardy. Please phrase all post titles in the form of a proper question ending with ?


3) No spamPlease do not flood the community with nonsense. Actual suspected spammers will be banned on site. No astroturfing.


4) NSFW is okay, within reasonJust remember to tag posts with either a content warning or a [NSFW] tag. Overtly sexual posts are not allowed, please direct them to either [email protected] or [email protected]. NSFW comments should be restricted to posts tagged [NSFW].


5) This is not a support community.
It is not a place for 'how do I?', type questions. If you have any questions regarding the site itself or would like to report a community, please direct them to Lemmy.world Support or email [email protected]. For other questions check our partnered communities list, or use the search function.


6) No US Politics.
Please don't post about current US Politics. If you need to do this, try [email protected] or [email protected]


Reminder: The terms of service apply here too.

Partnered Communities:

Tech Support

No Stupid Questions

You Should Know

Reddit

Jokes

Ask Ouija


Logo design credit goes to: tubbadu


founded 2 years ago
MODERATORS
 

It's a rare example of English being simpler than other languages, so I'm curious if it's hard for a new speaker to keep the nouns straight without the extra clues.

(page 2) 40 comments
sorted by: hot top controversial new old
[–] [email protected] 10 points 2 weeks ago (1 children)

You get used to it. The other way around is likely a lot harder, considering that a new concept is being introduced.

load more comments (1 replies)
[–] [email protected] 3 points 2 weeks ago

I think it's just that one point where you have to accept things like that exist. Sometimes gendering slips out of your mind, but a lot of people let it slide.

[–] [email protected] 2 points 2 weeks ago

English may not have gendered nouns, but it has plenty of other challenges.

[–] [email protected] 21 points 2 weeks ago

If you want to be more confused, you should know that some languages have gendered verbs.

[–] [email protected] 2 points 2 weeks ago (2 children)

It was weird in the very beginning, but it's good and I love it!

Absolutely worth getting used to, way less headaches

load more comments (2 replies)
[–] [email protected] 3 points 2 weeks ago (1 children)

Eh, gendered nouns are just an old holdover. At least English (usually) uses words to improve specificity. For example, "Pick up my medicine" as opposed to "pick up medicine." It seems redundant to some until suddenly you need to specify after the fact.

The more precise the language the fewer chances of miscommunication. A perfect language would be precise and unambiguous without deliberate effort (as opposed to laziness, slang, shorthand, etc.) which is probably completely impossible to craft, much less about.

[–] [email protected] 5 points 2 weeks ago (1 children)

I disagree that being perfectly unambiguous is a feature of a "perfect" language.

Ambiguity creates holes for us to fill, and some people don't realize how good it feels to fill those holes.

[–] [email protected] 3 points 2 weeks ago

Out of German and English, I always found German to be better suited for factual texts (scientific papers and essays, news textbooks, encyclopedias etc.) because it's less ambiguous and English for more creative writing (novels, poems, opinion pieces, speeches etc.) because there is more scope for the imagination and the ambiguity leaves more room for double entendres, puns and other fun stuff. There are advantages to both.

[–] [email protected] 17 points 2 weeks ago* (last edited 2 weeks ago) (1 children)

The nouns still are gendered. Only the article is gender-neutral.

Tarzan is a man. He lives in the jungle.

Jane is a woman. She is visiting Africa.

The elephant is a non-named animal. It eats fruits and leaves.

If you really want to know a confusing issue about the English language, just look at the pronunciation of words. It is more or less rule-free, and all over the place. Don't believe me? Try to read the poem "The Chaos" aloud. Even most native speakers need several attempts.

[–] [email protected] 16 points 2 weeks ago (5 children)

It still bugs me that Sean Bean's name doesn't rhyme.

[–] [email protected] 5 points 2 weeks ago

Not with that attitude it doesn't!

[–] [email protected] 7 points 2 weeks ago (2 children)
[–] [email protected] 7 points 2 weeks ago
[–] [email protected] 5 points 2 weeks ago

I will read that book again that i read before

load more comments (3 replies)
[–] [email protected] 9 points 2 weeks ago (1 children)

Slavic native speaker here.
Not at all. Much simpler, in contrast with German.

There are few gendered nouns, like a spoke(man/woman/person), act(or/ress), etc.

load more comments (1 replies)
[–] [email protected] 7 points 2 weeks ago (2 children)

I find the lack of capitalisation to be worse honestly. A lot of sentences where it is not clear at first whether something is a noun or not

[–] [email protected] 3 points 2 weeks ago (1 children)
[–] [email protected] 7 points 2 weeks ago (1 children)

In German one capitalizes all nouns, proper or not.

[–] [email protected] 2 points 2 weeks ago
[–] [email protected] 6 points 2 weeks ago* (last edited 2 weeks ago)

Capitalisation also makes skimming texts so much easier and faster since you can just jump from noun to noun until you find something relevant. I wish more languages would do it.

[–] [email protected] 8 points 2 weeks ago

Arabic speaker here and now that you mention it, the way sentences can get very long without a way to tell what the fourth "it" in the sentence refers to can be a bit of a pain, as is having to reword said sentences when writing to avoid ambiguity, but what you're thinking of there is declensions more than gendered nouns themselves. I mean gender doesn't hurt to have but it's the fact that in other European languages words change shape depending on their role in the sentence that's making the difference here.

[–] [email protected] 37 points 2 weeks ago (1 children)

no, we just learn that "der", "die", "das", "den", "dem" all translate to "the"

[–] [email protected] 13 points 2 weeks ago

Took German and college and the reverse really sucked with those forms of the

[–] [email protected] 6 points 2 weeks ago

Some of them are, which is even more confusing.

[–] [email protected] 6 points 2 weeks ago* (last edited 2 weeks ago)

English is missing quite a few grammatical features that are necessary for understanding of a German sentence. The genderedness (lolwat is that a word?) nouns helps recognise references, as does ~~declination~~ declension of nouns. German (as presumably other languages do) also uses a LOT more commas than English to structure sentences. So if you know what to look for, it can be very easy to parse even a complicated German sentence because everything has a signal attached telling you what it's doing in that sentence.

Obviously language can work perfectly fine without those features or English wouldn't exist. Still, there are frequently sentences in English that would have to be reworded quite heavily to lose their ambiguity, such as when there are several "it"s referenced and you have to take half a second to figure out which one is which. That's when I do sometimes miss my native language's features - but it's also when native English speakers struggle.

Edit: declination vs declension. Go away, I just woke up lol

[–] [email protected] 16 points 2 weeks ago (1 children)

Try Finnish or Hungarian, even their pronouns are genderless.

load more comments (1 replies)
[–] [email protected] 22 points 2 weeks ago* (last edited 2 weeks ago) (2 children)

Non-gendered wording isn't exclusive to English, it's mostly other European languages that stick to doing that.

There are some languages that don't even have different words for "he" and "she".

Edit: made the wording less asshole-y

[–] [email protected] 4 points 2 weeks ago

Non-gendered wording isn't exclusive to English. Asia exists.

I mean to be fair those languages have other ways of determining which word does what other than sentence order and vibes if my knowledge of basic Chinese is correct.

[–] [email protected] 21 points 2 weeks ago (1 children)

Non-gendered wording isn't exclusive to English. Asia exists.

I wasn't trying to imply otherwise.

Thanks for the insight!

[–] [email protected] 3 points 2 weeks ago (1 children)

Chinese is even cooler in that they don't need different, often irregular versions of the same word for tense and plural either.

[–] [email protected] 3 points 2 weeks ago (1 children)

Hell yes

Just use one character and there you have your plural

[–] [email protected] 3 points 2 weeks ago* (last edited 2 weeks ago) (1 children)

They lose out in that any time you refer to something that can be counted, you have an irregular counting word before it. Each word doesn't get its own counting word though, and there's a generic, ge you can always use if you have the vocabulary of a 3 year old, so it's not that bad, but it's still completely unnecessary memorization.

load more comments (1 replies)
[–] [email protected] 3 points 2 weeks ago

It was a bit confusing at first but I got used to it quickly, it's much simpler this way

[–] [email protected] 137 points 2 weeks ago (3 children)

not at all. it simplifies the learning experience by quite a bunch.

one of the more confusing is learning other gendered languages where the gender of some object is different to the one in your mother tongue

[–] [email protected] 39 points 2 weeks ago (1 children)

To make matters worse, some languages have the exact same word but with a different gender. Heat in Spanish is el calor but in Catalán is la calor

[–] [email protected] 49 points 2 weeks ago (1 children)

To make matters even worse, in some languages the exact same word with different gender has different meaning.

In German:
"der Band", male, = a (book) volume
"das Band", neutral, = ribbon
"die Band", female = (music) band

Bonus: "die Bande" can be a gang, a sports barrier, and (relationship) ties.

load more comments (1 replies)
[–] [email protected] 12 points 2 weeks ago

Yeah I basically never thought about the gender of English nouns because there's very few reasons to

[–] [email protected] 14 points 2 weeks ago

one of the more confusing is learning other gendered languages where the gender of some object is different to the one in your mother tongue

That's something I hadn't really considered. Interesting!

load more comments
view more: ‹ prev next ›