this post was submitted on 12 Mar 2025
179 points (94.1% liked)

No Stupid Questions

39023 readers
1114 users here now

No such thing. Ask away!

!nostupidquestions is a community dedicated to being helpful and answering each others' questions on various topics.

The rules for posting and commenting, besides the rules defined here for lemmy.world, are as follows:

Rules (interactive)


Rule 1- All posts must be legitimate questions. All post titles must include a question.

All posts must be legitimate questions, and all post titles must include a question. Questions that are joke or trolling questions, memes, song lyrics as title, etc. are not allowed here. See Rule 6 for all exceptions.



Rule 2- Your question subject cannot be illegal or NSFW material.

Your question subject cannot be illegal or NSFW material. You will be warned first, banned second.



Rule 3- Do not seek mental, medical and professional help here.

Do not seek mental, medical and professional help here. Breaking this rule will not get you or your post removed, but it will put you at risk, and possibly in danger.



Rule 4- No self promotion or upvote-farming of any kind.

That's it.



Rule 5- No baiting or sealioning or promoting an agenda.

Questions which, instead of being of an innocuous nature, are specifically intended (based on reports and in the opinion of our crack moderation team) to bait users into ideological wars on charged political topics will be removed and the authors warned - or banned - depending on severity.



Rule 6- Regarding META posts and joke questions.

Provided it is about the community itself, you may post non-question posts using the [META] tag on your post title.

On fridays, you are allowed to post meme and troll questions, on the condition that it's in text format only, and conforms with our other rules. These posts MUST include the [NSQ Friday] tag in their title.

If you post a serious question on friday and are looking only for legitimate answers, then please include the [Serious] tag on your post. Irrelevant replies will then be removed by moderators.



Rule 7- You can't intentionally annoy, mock, or harass other members.

If you intentionally annoy, mock, harass, or discriminate against any individual member, you will be removed.

Likewise, if you are a member, sympathiser or a resemblant of a movement that is known to largely hate, mock, discriminate against, and/or want to take lives of a group of people, and you were provably vocal about your hate, then you will be banned on sight.



Rule 8- All comments should try to stay relevant to their parent content.



Rule 9- Reposts from other platforms are not allowed.

Let everyone have their own content.



Rule 10- Majority of bots aren't allowed to participate here. This includes using AI responses and summaries.



Credits

Our breathtaking icon was bestowed upon us by @Cevilia!

The greatest banner of all time: by @TheOneWithTheHair!

founded 2 years ago
MODERATORS
(page 2) 50 comments
sorted by: hot top controversial new old
[–] [email protected] 31 points 4 days ago (1 children)

Because it's the same language. I grew up in Argentina, and the "Spanish" (the name of the language is actually Castilian because there are multiple languages in Spain) we learn at school is the "Spain" one. In reality it's the language as defined by the Real Academia Española so the language is the same (yes it includes the vosotros conjugation, no, no one outside Spain actually uses that but we learn it in school).

The differences between Mexican, Argentinian or Spanish Castilian is more in the pronunciation and the use of some words, but the language we learn at school is all the same, and I imagine it's the same one that you learn too.

That being said, using vosotros to us sounds similar to how using thy might sound in English. A good teacher would explain that outside of Spain we use ustedes which uses the plural third person conjugation (i.e. the same one as ellos), but the correct plural second person is vosotros.

load more comments (1 replies)
[–] [email protected] 1 points 4 days ago (2 children)

I've never heard of that in the states. What region are you referring to? Sounds like an eastern seaboard thing to me.

[–] [email protected] 2 points 4 days ago* (last edited 4 days ago)

I don't know about OP. I went to a public school on the eastern seaboard and we certainly weren't taught "Spain Spanish." The pronunciations and pronouns we were taught would've been very different if that were the case.

If any specific dialect was taught in those classrooms, it would've been because a teacher spoke that dialect natively. All of our teachers were either non-native Spanish speakers, or from somewhere in Central or South America. Maybe OP had teachers from Europe?

If there were regional differences for vocabulary, we were told about them. For example, for the English word "bus," we were taught that "autobus," "guagua," and "camion" all work but in different countries/regions. To be clear, we weren't expected to remember all the variations, but we were informed that they exist.

load more comments (1 replies)
[–] [email protected] 15 points 4 days ago (2 children)

What state are you from? In California, we learned Mexican Spanish. My teachers very briefly mentioned vos/vosotros, but we never spent any time on those conjugations and were never tested on them.

Although... now that you mention it... maybe the textbook was for Iberian Spanish... I definitely remember the teacher going over vocabulary, getting to the word "coger", and then 90% of the class busting up laughing, while the other 10% was confused! 😂

Maybe we did have Iberian Spanish textbooks, but since most people in my town were Mexican, we learned Mexican Spanish from the teacher using an Iberian Spanish textbook?...

[–] [email protected] 3 points 4 days ago (1 children)

I'll be honest, I never hear anyone say vos in Spain, except an Argentinian who said it all the time and it sounded really odd

load more comments (1 replies)
load more comments (1 replies)
[–] [email protected] 14 points 4 days ago

I learned Cuban Spanish. Upon going to Spain, I was told I spoke with the English vocabulary and accent equivalent to a southern yokel from the 1970s.

[–] [email protected] 5 points 4 days ago (3 children)

TIL there are two versions of spanish.

[–] [email protected] 5 points 4 days ago

A lot more than two. Even within Latin America, there are some fairly interesting differences in grammar, vocab, and pronunciation.

[–] [email protected] 20 points 4 days ago (1 children)

There's uh, lots more than 2. It's similar to how there's English English and Nigerian English, just dialectical differences - some more major than others.

[–] [email protected] 7 points 4 days ago (1 children)

Or American English and maybe southern American English? Not sure thats different enough to count.

Depending on how diverged they are people can communicate between them with various words or phrases that are different.

Ex. Americans use the word toilet, England uses loo (which might also refer to the whole bathroom? I'm sure someone from England will correct me)

[–] [email protected] 6 points 4 days ago

Toilet can mean the whole room if separate (i.e. no shower or bath) or just the appliance, depending on context. Can use loo to mean what Americans would refer to as 'bsthroom'/'restroom'.

load more comments (1 replies)
[–] [email protected] 2 points 4 days ago (3 children)

No answers from me here, but I'm curious - how much of the US learns Spanish in school?

[–] [email protected] 6 points 4 days ago

My knowledge may be dated and it may vary by state, but the "I want to go to uni" track had a two-year requirement of a foreign language. When I was in school, French and Spanish were the only choices and most people wanted to study Spanish. My school system had German as well at some point, but it was cut before I got into highschool in the mid '90s. Some schools have Latin, Japanese, and others as well.

[–] [email protected] 4 points 4 days ago

Here in the upper mid west a lot of schools teach Spanish. Not at a you can speak level usually. Similar to how a lot of people learn biology and forget it all when they graduate.

In my state there was some reason they wanted us all to take a second language (I think it was some scholarship we would qualify for our something?) and I always thought the reason most schools had Spanish was because finding a teacher certificated to teach Spanish was more common than other languages. And both of mine were just Midwest white dudes.

load more comments (1 replies)
[–] [email protected] 15 points 4 days ago (3 children)

French taught on Canada (outside Quebec) is France French, not Quebec French. My source on this is that I was taught to say "we" for "oui" and not "wayh". And the Quebec French sound I'm only getting from comediens on CBC so that could be way off.

[–] [email protected] 2 points 4 days ago

Ouais is more like 'yeah', not 'yes'.

[–] [email protected] 7 points 4 days ago

France French people say wayh too. It's the same difference between saying "yes" and "yeah".

load more comments (1 replies)
[–] [email protected] 40 points 4 days ago (5 children)

Here in Canada we learn Parisian French in school despite Quebecois French being one of our national languages.

It’s probably because, like BBC/Oxford English, those are the places that have an “official” version of the language they try to preserve. Same thing happens with Portugese, despite Brazilian Portugese being more commonly spoken than Portugal Portugese.

[–] [email protected] 11 points 4 days ago

When I was in school in the 1970s it was because they couldn't get French teachers from Quebec. The youth wanted to stay and build a sovereign Quebec. So they imported French teachers from France and I speak like a French Duke.

load more comments (4 replies)
[–] [email protected] 13 points 4 days ago (1 children)

because the school system is controlled by old people and they don't know the difference. in my high school we had Spanish teachers that were actually from Mexico and south America and they taught us useful Spanish.

[–] [email protected] 1 points 4 days ago (1 children)

I think there is a European bias and maybe a (perceived?) prestige bias to Castilian as well.

[–] [email protected] 0 points 4 days ago

yeah, especially with the older generation (who should not legally be allowed to be administrators, if you are old enough that your brain doesn't work anymore you can't be trusted with authority) on top of their lack of understanding about the difference.

[–] [email protected] 9 points 4 days ago (1 children)

We learned American Spanish when I was in school, no vosotros, no soft S, because we learned it from Cuban teachers. My kids got a mix but mostly, as you are saying, Spain Spanish. I think part of the reason is that Spain Spanish is one thing - canonical Spanish, yes? But in the Americas it's varied, different in the US from Mexico, from Colombia, from Argentina, Costa Rica. Dialects.

[–] [email protected] 3 points 4 days ago (3 children)

I think it's silly to say that Spain Spanish is canonical, though. Like, says who? Spanish people? Spanish in Spain is a dialect just like any other Spanish-speaking country. Imo it makes sense to teach the dialect that learners are most likely to encounter based on their geographic location, with context about the other dialects.

load more comments (3 replies)
[–] [email protected] -3 points 4 days ago* (last edited 4 days ago) (4 children)

the short answer is colonization. the US school system admires the Castilian language more because they have a shared history with the Spanish empire of using European languages to commit cultural genocide against the indigenous peoples of America

[–] [email protected] 0 points 4 days ago (4 children)

It makes zero sense.

The indigenous people didn't talk in Mexican Spanish.

load more comments (4 replies)
load more comments (3 replies)
[–] [email protected] 5 points 4 days ago (1 children)

Idk which variant of spanish I'm learning, but the teachers keep playing the Cinco de Mayo cartoon something about the day of the dead, so I'm assuming its the Mexico version.

[–] [email protected] 2 points 4 days ago

The tipoffs to being Spain Spanish if they teach extra conjugations for vosotros and if they speak evening with a lisp because at some point it was decided to emulate a king with a speech impediment.

[–] [email protected] 12 points 4 days ago* (last edited 4 days ago)

I took Spanish-for-Spanish-Speakers in public school so my experience may be different.

“Spanish-Spanish” (Castillian-Spanish, Castellano) is pretty easy universally understood and accepted as a “proper” Spanish. It seemed to work well despite our mixed nationalities in the class (Cuban, Dominican, Puerto Rican, Colombian, Venezuelan, Nicaraguan, and a few more but those are first that came to mind.)

[–] [email protected] 8 points 4 days ago (1 children)

Like many others have stated, my (also redneck) school taught primarily Mexican Spanish.

load more comments (1 replies)
[–] [email protected] 5 points 4 days ago (1 children)

Do they? Duolingo, meanwhile, teaches a Latin American dialect (possibly Mexican), with “ustedes” as the second-person plural. (IIRC, their Portuguese is also Brazilian, which is a greater leap.)

[–] [email protected] 1 points 4 days ago (1 children)

Does it? My partner has learned some very strange words I have never heard used in mexico. But I guess the rest of Latin America also uses different dialects.

[–] [email protected] 1 points 4 days ago

From what I recall, it does, especially for new words (items like “backpack” and “T-shirt” seem to have almost a different word in each country). Maybe Duolingo’s Spanish is from former south (Argentina or Chile perhaps?)

[–] [email protected] 15 points 4 days ago

We learned Mexican Spanish in my redneck school.

[–] [email protected] 48 points 4 days ago (4 children)

Maybe it's because I'm from California, but we learned Mexico-Spanish. The books included Spain-Spanish (i.e. vos conjugations), but my teachers never included it in our lessons.

[–] [email protected] 19 points 4 days ago (1 children)

Kinda the same here in Nevada. Our Spanish teacher explained them briefly but told us we didn't need to learn them, didn't test us on them, so on.

[–] [email protected] 7 points 4 days ago

I had a teacher from Spain for three years, then for the next four years they were from various countries: Argentina, Colombia, Mexico, and the US. It was great to get used to each accent.

load more comments (3 replies)
[–] [email protected] 21 points 4 days ago

Mine taught Mexico Spanish, but with a brief reminder every once in a while about the vosotros conjugations.

load more comments
view more: ‹ prev next ›