You can't make chicken salad out of chicken shit
Asklemmy
A loosely moderated place to ask open-ended questions
If your post meets the following criteria, it's welcome here!
- Open-ended question
- Not offensive: at this point, we do not have the bandwidth to moderate overtly political discussions. Assume best intent and be excellent to each other.
- Not regarding using or support for Lemmy: context, see the list of support communities and tools for finding communities below
- Not ad nauseam inducing: please make sure it is a question that would be new to most members
- An actual topic of discussion
Looking for support?
Looking for a community?
- Lemmyverse: community search
- sub.rehab: maps old subreddits to fediverse options, marks official as such
- [email protected]: a community for finding communities
~Icon~ ~by~ ~@Double_[email protected]~
Lipstick on a pig along with others already mentioned.
cuir síoda ar ghabhar; is gabhar fós é
"You can't put lipstick on a pig" was popular for about a year in the US, circa 2007
You can’t polish a turd.
Having looked at some of the reports I have to clean up, I can tell you that yes, in fact, you CAN polish a turd
Polish - „you can’t make a whip out of shit” „z gówna bicza nie ukręcisz”
I like this one
If I understand the original idiom, the nearest French expression would be “you can't make a race horse from a donkey” (“tu ne peux pas faire un cheval de course d'un âne”).
"You can't get blood from a stone" is classic in the US. "No more juice from the squeeze" is another variant.
In the US there's the saying "you can't squeeze water from a stone"
I always heard it as blood from a stone, but yeah.
Probably the closest in Irish is "is deacair olann a bhaint de ghabhar" (it's hard to get wool from a goat)