Snowfall in finnish.
Asklemmy
A loosely moderated place to ask open-ended questions
If your post meets the following criteria, it's welcome here!
- Open-ended question
- Not offensive: at this point, we do not have the bandwidth to moderate overtly political discussions. Assume best intent and be excellent to each other.
- Not regarding using or support for Lemmy: context, see the list of support communities and tools for finding communities below
- Not ad nauseam inducing: please make sure it is a question that would be new to most members
- An actual topic of discussion
Looking for support?
Looking for a community?
- Lemmyverse: community search
- sub.rehab: maps old subreddits to fediverse options, marks official as such
- [email protected]: a community for finding communities
~Icon~ ~by~ ~@Double_[email protected]~
Schneesturm (snow storm) or Ameisenkrieg (ant war) in German.
Had the exact same two in my childhood and youth in Finland. Probably some nuance differences in language, but semantically very similar ones! Muurahaissota and lumisade 🕺
Śnieg: snow
PSHHHHHHH
We called it the "Chinese rice fight"
...the 80s was a different time lol
Hahaha, if you remove the stereotype and reference to China, it makes for a reasonable approximation of the visuals and sound, imagining a torrent of rice being blasted at you.
"Snow" in Norway. Alternatively "Snowball fight"
The sky above the port.
Snow or static. It's cosmic microwave background radiation - the remnants of the big bang.
Some of it is cosmic background radiation - it's also machine vibrations, manufacturer defects, power line radiation, and nearby appliances. The more remote and well shielded you are the more likely it's pure background radiation... but in a big city it's likely to be local radiation sources. The inverse square law has a big role here.
In China we call it snow and describe the sound using the exact onomatopoeia as rain
Salt and pepper fight!
Salt and pepper fight!
In Croatia, we call(ed) it 'snow' (snijeg).
"Bures" -- javanese
No. But I did learn that if you put your sunglasses over one eye and look at it, it makes a trippy 3D motion effect.
Back in the days when we all had antennas and cable hadn't been born yet, the static stations were a great thing to watch if there might be a tornado in your area. Apparently if one formed, it would significantly change the look of the snow on the TV and give you a warning to quickly head to the basement. I never actually saw it happen, but there were a couple times we had local warnings and my parents plopped me down to keep an eye on the TV.
Never heard about this. Interesting tid bit.
I remember getting our first tv about 1982 I think.
I actually started questioning whether this was something my parent's told me to keep me busy, but turns out it's a real thing.
That is an interesting source. Thanks for the link!
"the war of the ants" (myrornas krig)
/Sweden
Know the term ‘Ants Soccer’, quite similar (Germany)
Ameisen Fußball? Never heard of that, super cool
In Poland it was „śnieży” (snowing).
How’s that pronounced? Sorry for coming achoo with too many cultural questions
I am not even able to write it phonetically in English. Ask Google Translate - its pronunciation is close-enough.
In IPA it is: /ɕɲɛʑɨ/
In Germany it's called "Weißes Rauschen" (so akin to white noise, white rustling / murmuring?). It seems to be both about the sound (rauschen) and the visuals (weiß).
Static
In Ukraine we say that "the image/display is snowing" (зображення/екран сніжить)
War of the ants
Snow rain
... and sound was just called "hiss" or "white noise"
We called it "flies" or "snow".
Always called it "Ant races"
That's neat! What's your country/region?
Oregon, USA about 30 years ago