Drivers were on the edge for a long time. Lawyers are on the edge for the past 2-3 years. Cooks are probably the closest ones to be on the edge too.
Comic Strips
Comic Strips is a community for those who love comic stories.
The rules are simple:
- The post can be a single image, an image gallery, or a link to a specific comic hosted on another site (the author's website, for instance).
- The comic must be a complete story.
- If it is an external link, it must be to a specific story, not to the root of the site.
- You may post comics from others or your own.
- If you are posting a comic of your own, a maximum of one per week is allowed (I know, your comics are great, but this rule helps avoid spam).
- The comic can be in any language, but if it's not in English, OP must include an English translation in the post's 'body' field (note: you don't need to select a specific language when posting a comic).
- Politeness.
- Adult content is not allowed. This community aims to be fun for people of all ages.
Web of links
- [email protected]: "I use Arch btw"
- [email protected]: memes (you don't say!)
Everything can be automated, just with lower quality, speed, and a high up front and ongoing cost.
But for a large segment of jobs, no one cares about quality. Speed can be increased by increasing the number of parallel automatons, thus cost. If you really want to get rid of all work, raise the minimum wage to $100/hour for one year. Don't tell anyone that it will only be a year. By the end of the year, almost every job will be automated.
The rich will always have money to pay better people to make beautiful things for them
Just be useful to the rich and you'll survive
Just like they planned it
Amusingly, cook is probably the safest of those positions for the time being. The physicality and necessity of presence makes it harder to automate. Lawyer, doctor, and teacher can be done remotely, and is based largely on knowledge, so they are prime targets. People are already trying it. Drivers you could see being done remotely if we had faster, more ubiquitous, net connections, so it's doable as well. It's basically already happening. But cooking... AI doesn't seem like it would give you the right kind of inputs and outputs to do that any easier/faster/cheaper. It's already possible to make a food vending machine. The limitations of vending machines aren't really that they need an easier interface on their database. AI won't really help there. And to go beyond that and try to make an AI powered restaurant probably wouldn't be profitable. It's barely profitable to run a regular restaurant most of the time. If you try to put in the probable millions to automate a restaurant, it'd probably go the same way as the self-checkout lanes at stores, which is to say poorly.
Actually have all of the jobs I would think the safest are doctors and lawyers. When your life and liberty are on the line you really don't want an emotionless machine you want a human.
Years ago I had to have surgery on my neck to remove a benign tumor, and I absolutely wasn't worried, I was definitely worried it would hurt but I wasn't worried it would go wrong and I'd end up getting a major artery cut, because I trusted the person doing it, because they came and talked to me. I wouldn't absolutely not trust a robot to do surgery, even if logically the robot would probably be better than the human.
How safe a profession is depends on how much more expensive replacing robots are than replacing people
When I see these kinds of posts I just look over at the vibe coders and just laugh harder than any joke about ai taking our jobs
I wanted robots to do my menial unpleasant chores for me so I'd have more time to do art, writing, and analytics. I didn't want robots to do all the art, writing, and analytics so I had more time for chores & menial tasks 😭
Oh man is translation not possible with AI. You have no idea how little languages have in common. A lot of terms don't mean a thing, but combine concepts you don't have or associate to point at a thing.
My dad said, about learning a new language, ''cat means cat, not gato, don't translate'' and I think that holds up pretty well from my experience.
You can't be serious, buddy. I'm translating an entire episode with ai and it's turning out better than the Netflix translation!
I mean given that "AI" are language models built on context and relations between words I'd argue that that's one of the more applicable jobs compared to what's listed in OP. With none of them is it capable of doing well, but I just wouldn't argue that translation is outside that realm of what's listed above
The problem is that the AI doesn't understand cultural context. I dunno where you're from so pardon me for assuming you're likely an English speaker.
A good translation isn't just to translate what the text says but to communicate the same idea to the reader or viewer within their cultural context. A good example is Disney's Aladdin where Robin Williams improvised A LOT during the recording sessions and most of his jokes are full of contemporary American cultural context. I'm Danish and most Danish kids didn't understand these American jokes so our translators decided to switch out some jokes with other jokes that conveyed similar points but within a Danish cultural context.
An AI cannot do that. It will translate what is written and it will be fucking nonsense to the receiver because they don't understand the context or the references.
AI is only good at translating as long as what is written can be translated 1:1. And even then I sometimes wonder. Because as a Dane I have noticed how terrible Word is at Danish when it comes to corrections. It follows English language context and will underline correct words in red and suggest alternative that aren't real Danish. For example, Danish words are slammed together while in English they are separated = skolelærer - school teacher. Word could very well decide to red line skolelærer and suggest to you that you should separate the word and make it two = skole lærer. But in Danish that would nullify the meaning. Now it is no longer a school teacher but a school and a teacher.
And I have seen on streaming services like Netflix and on steam how they lazily threw descriptions into a translator and it is just the most broken Danish I have ever read. It is so fucked because the newer generations of Danes who use these services are being influenced by them to learn incorrect Danish.
I have very limited trust in AI to do a better job at it since it isn't Danish people that have trained it and it doesn't understand our culture, our history nor how we communicate with one another. Everything that comes out of digital text based platforms from the US is our language filtered and massacred through US context. It is very very bad in my opinion and incredibly lifeless and soulless.
It would be the same the other way around btw. Me writing a piece of text with significant Danish cultural context and humor, slang and references would be translated into total nonsense for an English speaker, I'm sure.
Oh man is translation not possible with AI.
i mean, it's pretty good at it? A lot of human translators even struggle with the same problem, the AI is just a lot faster, and significantly more versatile. That's arguably one of it's strongest areas of performance, is translation, because it's so well suited to it.
You think it's OK because it spits out grammatically correct language on your end, but if you spoke both languages you'd get how it fails. Look at translations of Korean comics if you'd like to see how badly mechanical translation is when it's a connected story across multiple chapters, I was reading a comic where a character said he liked the elegant and sophisticated sound of calling a lightning strike skill ''bolt'' instead of whatever he was calling it ''lighting strike'' I think. It took me a while to realize what or whoever translated it didn't know how to look at the context of the translation and find a English word that English speakers would find at least old fashioned if not archaic and of course longer or more poetic sounding. It's like the whole thing when JRPGs can't figure out if they should localize names by just spelling out the phonetic sounds in Roman letters or actually translating the meaning of the name, or a thing no one's ever done and find a name in a European language family that has the same meaning.
Just like the AI art, it's not replacing good translation, it's replacing hack job translations, it's replacing mediocre and predictable art. I really don't care if someone uses AI in the pre-production or some post production functions, just not the part you need a human for, the actual creativity, there's an adage in 3D animation ''it you let the computer do it, it's gonna suck.'' You can let the computer do inbetweens, but you better be giving it nothing near a key frame. It has to really be the very least important frames.
AI currently completely does not understand the context of translation when it comes to visual media. Whereas a human translator can use that for additional interpretation
It's still doing a consistently poorer job than a skilled translator, because it has no concept of nuance or tone. I encounter people getting themselves worked up over information in AI-translated news articles, so I go back to the source material and discover it's mistranslated, under-translated, or just completely omitted parts of sentences. It's very Purple Monkey Dishwasher.
The quality is better than it was a decade ago, sure, but that's a pretty low bar. Back then it was gibberish, nowadays it's natural-sounding phrases with incorrect translations.
And yet, translators are losing their jobs left and right, from what I hear. Sure, quality has gone down, but most people don't seem to care. Plus, in a lot of cases, instead of the AI doing all the work, translators proof-read AI generated texts and correct the worst mistakes. Fewer translators can translate more at a lower price this way.
Does the quality still go down a bit that way? Probably. But again, who cares? Not the people spending money on translations, that's for sure.
this is true, but for the average person, who just wants to translate something to make it make somewhat sense, it's great.
Though yeah, you can't really trust it, there's a lot of intricacies.
No one said that AI was doing the jobs it's replaced people in well.
Personal is a career?
I assumed it was supposed to be Personal Assistant, but the text got cut off.
Probably a hallucination of the AI that generated this
Teachers, drivers, and lawyers are all very replaceable by AI. And, with some investment in automation, so are cooks.
If you mean proper definition of the word AI, then of course, everyone are, AI by definition can do everything human can.
If you mean modern slop generators or narrowly trained models, then no, some professionals can use it to make their lives slightly easier, but that's it.
Just to be clear, the proper AGI doesn't exist, and we aren't closer to the understanding how to achieve it than we were in the age before we discovered electricity. Possibly further, if everyone will continue to be mesmerised by a chatbot
Yeah interestingly I watched a video where a robotics specialist said they believed AI would take jobs long before the new generation of robots do. Robots are hard.
drivers
or...
TRAINSSSSSS 🚂🚃🚃🚃💨
Can't we skip that and go straight to replicators instead?
Star Trek or Stargate?