this post was submitted on 13 Apr 2025
2 points (100.0% liked)
languagelearning
14361 readers
1 users here now
Building Solidarity - One Word at a Time
Rules:
- No horny posting
- No pooh posting
- Don't be an ass
founded 4 years ago
MODERATORS
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
view the rest of the comments
I came up with {汙|う}ぐ ugu for "to woog" (Hextube / Blorptube slang, essentially "to visibly show one's attraction to someone"), with its ren'yôkei {汙|う}ぎ ugi (also written {汙|うぎ}) being the translation for "a woog" or "wooging", and {汙々|うがうが}しい ugaugashii, {汙|うが}しい ugashii, and {汙|うが}い ugai being the translation of "woogy".
The choice of character was inspired by the obscure hiragana wu, but the character also happens to have fitting (albeit obscure) meanings like "filthy, dirty, impure, polluted", and there's also some potential sound symbolism with similar-sounding words.
Yeah, the homophone {迂愚|うぐ} is a nice little bonus. And if this is a transitive verb using を, then you'll even get the 'w' sound creeping in from the transition from 'o' to 'u' bringing it phonetically closer to the source too.
A few more of these and we can make an unofficial JLPT level: N6(熊).