this post was submitted on 07 Feb 2024
2 points (75.0% liked)

Asklemmy

43826 readers
810 users here now

A loosely moderated place to ask open-ended questions

Search asklemmy πŸ”

If your post meets the following criteria, it's welcome here!

  1. Open-ended question
  2. Not offensive: at this point, we do not have the bandwidth to moderate overtly political discussions. Assume best intent and be excellent to each other.
  3. Not regarding using or support for Lemmy: context, see the list of support communities and tools for finding communities below
  4. Not ad nauseam inducing: please make sure it is a question that would be new to most members
  5. An actual topic of discussion

Looking for support?

Looking for a community?

~Icon~ ~by~ ~@Double_[email protected]~

founded 5 years ago
MODERATORS
 

Most of the time, it's not the voice-acting quality that's bad...

It's just a bit of an awkward uncanny valley hearing it...

top 11 comments
sorted by: hot top controversial new old
[–] [email protected] 2 points 9 months ago* (last edited 9 months ago)

Oh oh I know this one! It's because the VAs have to match the lip flaps of a completely different language.

[–] [email protected] 0 points 9 months ago (1 children)

There are times when the sound effects and other sounds are mixed with dialogue into the original audio, so the English dub doesn't have it. This makes it feel empty and lifeless.

[–] [email protected] 1 points 9 months ago (1 children)

Most media has an "M&E" version, Music & Effects.

In the course of sound editing, everything possible is split apsrt:

Spoken dialogue gets its own set of tracks.

"Good" noises caught on-set (usable footsteps, paper shuffling, etc) are called Production Effects (PFX), and those get their own track. The dialogue editor has to dig those out of the dialogue tracks and separate them into their own tracks. The dialogue editor also cleans out any "bad" noises.

Foley, like footsteps or horse hooves, get its own set of tracks.

Voiceover (ADR) gets its own tracks.

"Futz" meaning stuff that's coming through a speakerphone or something, gets its own tracks. That's all created in post production from either ADR sessions, or wild takes on-set.

"Hard effects" like explosions or other things that the post production team creates, or otherwise pull in from outside of what was shot on-set get their own tracks.

Background sounds get their own tracks.

Music obviously gets its own tracks.

The M&E mix for international re-recording is generally the following:

PFX Foley Hard FX Backgrounds Music

That way whatever team is overdubbing the foreign language tracks can work with material that doesn't interfere with what they're trying to do.

Part of the "uncanny valley" effect that you're getting is that international overdubs have to be done in a sound booth, and then reverb/delay has to be added to make the dialogue sound like it's actually being spoken in the environment you see onscreen. Faking that experience through Reverb and sound design is actually a really, REALLY difficult thing to pull off convincingly. There's just no substitute for all the tiny cues our ears perceive from the nuances of what's actually recorded on-set.

That's why it so often sounds fake. Because it is. And like Mr. Plinkett says, your ears might not have been able to tell that something was wrong, but your brain could.

[–] [email protected] 0 points 9 months ago (1 children)

All this hard work, and then music and effects blast away your speakers and dialogue is barely audible on same settings.

[–] [email protected] 1 points 9 months ago* (last edited 9 months ago) (1 children)

That's because your streaming device isn't set by default to request the stereo stream. It's picking up the surround stream and then doing a shitty job of folding it down to stereo. I bet old movies shot in stereo and mono probably have easier-to-hear dialogue on your particular home setup. Right?

I have no idea why manufacturers won't change this default setting, but go in to the audio settings of your Apple TV or whatever and change your sound preference from "auto" to "stereo."

Part of our deliverables is to make several different versions of every mix, including generally at very least one 5.1 surround mix and one stereo. I assure you that the stereo version that we make at the dub stage sounds a thousand times better than whatever garbage your TV is inventing by flattening the 5.1 (or possibly even Atmos) stream into stereo.

[–] [email protected] 1 points 9 months ago (1 children)

Yes, older media sounds perfectly fine. I have a BD player and use the "smart features" of my TV. Both devices are set to stereo.

I always dream of separate volume sliders for voice and effects/music. Those are already separate on BD because of different language options.

[–] [email protected] 0 points 9 months ago (1 children)

If older movies are sounding fine, then something still isn't set to request the stereo stream/audio file (not just play back in stereo: actually pull the stereo file). I'd investigate further... Whenever I change this for family members, it works 100% of the time.

[–] [email protected] 0 points 9 months ago

Mmmh, so then I guess I have to live with it. There are no further options to set.

[–] [email protected] 0 points 9 months ago

Probably part of it is the voiceover director, and part of it is the budget. If you're working really cheaply, you won't have many opportunities to redo lines to get things to sound more natural.

[–] [email protected] 0 points 9 months ago (1 children)

I think it's because the language being spoke in the original doesn't translate perfectly to the other and the lip movements might last longer or less time than what it would be in english. Therefore, people are having to say things that aren't exactly natural to make sure they're still speaking as long as the lips are moving. If that makes sense.

[–] [email protected] 0 points 9 months ago

Yes, I have noticed tin particular he "animΓ© grunt" where even a silent expression or a gasp would do.