this post was submitted on 27 Oct 2024
1242 points (98.1% liked)

Comic Strips

12570 readers
3801 users here now

Comic Strips is a community for those who love comic stories.

The rules are simple:

Web of links

founded 1 year ago
MODERATORS
 
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] [email protected] 20 points 2 weeks ago (3 children)

And she says"who's the fairest of them all" not the hottest.

[–] [email protected] 29 points 2 weeks ago (2 children)

The original German wording is "Spieglein, Spieglein an der Wand: wer ist die schönste Frau in dem ganzen Land?". Literally translated that would be "Mirror, mirror on the wall: who is the most beautiful woman in all the land." I would let "hottest" slide as a more contemporary translation.

[–] [email protected] 4 points 2 weeks ago

"yo shiny shit, who's the baddest hoe around? aw yeah"

[–] [email protected] 7 points 2 weeks ago* (last edited 2 weeks ago)

Being able to rhyme wall(wand) with land sounds nice. "Beautifulist of them all" to perseve the rhyme doesn't sound right so hottest is about the closest you're gonna get. That or prettiest, but I prefer hottest.

[–] [email protected] 10 points 2 weeks ago

*"Who is the fairest one of all"

🤓☝️

[–] [email protected] 8 points 2 weeks ago (1 children)
[–] [email protected] 6 points 2 weeks ago* (last edited 2 weeks ago)

I always thought it was a combination of both looks and personality. Maybe I was wrong.

While it's been a while since I've seen the original anything, I thought it said the queen was beautiful (and so "fair") visually, but she had a cold heart as she got older and more vain (and so was no longer "fair" in personality).