this post was submitted on 08 Feb 2025
1 points (100.0% liked)
Today I learned
10130 readers
1 users here now
founded 5 years ago
MODERATORS
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
view the rest of the comments
Sorry, you've misread the page, it's actually claiming the exact opposite.
Etymology sections in dictionaries can be kind of confusingly phrased sometimes, so I'll break it down:
This means that the phrase "God damn" has been around in the English language since the late 14th century.
This means the phrase actually is, straightforwardly, from the English words "God" and "damn".
This part is saying that Frenchmen supposedly corrupted the English phrase "God damn" into godon (and variants like goddam, goddem) as a derogatory term for Englishmen — apparently mocking Englishmen for being foul-mouthed or uncouth, i.e. that Englishmen say "God damn!" so often that it might as well be their name.
This is to say that that French-language derogatory term for Englishmen, about three hundred years after the phrase "God damn" first entered the English lexicon, came to take on a new meaning in French of "fraud, deception, humbug".
that makes more sense, thanks.
Honestly though the Joan of Arc quote on that page is hilarious to me:
I dunno, just something about putting corrupted English vulgarity in the middle of a French sentence tickles me.