this post was submitted on 20 Jun 2024
840 points (98.1% liked)

Political Memes

5446 readers
3230 users here now

Welcome to politcal memes!

These are our rules:

Be civilJokes are okay, but don’t intentionally harass or disturb any member of our community. Sexism, racism and bigotry are not allowed. Good faith argumentation only. No posts discouraging people to vote or shaming people for voting.

No misinformationDon’t post any intentional misinformation. When asked by mods, provide sources for any claims you make.

Posts should be memesRandom pictures do not qualify as memes. Relevance to politics is required.

No bots, spam or self-promotionFollow instance rules, ask for your bot to be allowed on this community.

founded 1 year ago
MODERATORS
 
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] [email protected] 14 points 5 months ago* (last edited 5 months ago) (2 children)

Actual members of the language group and culture did come up with a term, they came up with the x, and the anti-queer-machismo undercurrent in Latine society drove the lot to hysterics about the end of the spanish language and the gringoification of Latine culture.

Every time I see someone try to excuse this shit they'll spin some variant of "let them decide what term to use", and I'm like, why isn't the same right afforded to the queer folks who came up with those terms?

What about the greater Latine culture gives them a superior right to the Latine queer community to decide what letter to use? Why is not listening to the language community in question suddenly ok when it means overriding what the Latin Queer community outright told y'all they wanted in favor of appeasing los machismos who are all suddenly heads of the spanish academy and grammar experts as soon as it's convenient to be so to shout down some gay math nerds who wanted to be clever and punny in their chatspeak representation?

The Anglosphere didn't have the right to tell our queer community what they were gonna be called, why should we respect the hispanosphere trying to say they have that right?

[–] [email protected] 2 points 5 months ago (2 children)

Are you sure it was actually created in the Latin American world by Spanish speakers and not in the USA by English speakers with Mexican ancestors that keep saying they're Mexican even though they've never been to the country, can't speak the language and the last person in the family to do so was their grandpa?

Because this seems 100% an American invention by people who can't speak the language but still need to feel superior by pretending to do "something" for the queer community.

I don't think I've ever heard any of this outside of English speaking forums comprised mainly of Americans. Not in real life, not in Europe, not in Latin America.

Do you even speak the language? Because I'd argue that before trying to change something, you first need to have a deep understanding of that thing, especially for languages.

[–] [email protected] 1 points 4 months ago

This. No self respecting Latin American tolerates our language being appropriated

[–] [email protected] 1 points 5 months ago (1 children)

Love the clinging for dear life to "n-n-no! Inclusivity is "gRiNgO sHiT!" narrative.

To such an extent that you've nearly set up layered positions to move the goalpost to that'll eventually allow you to try and claim anyone who isn't a Zapatista is basically just a white english only american anyways.

[–] [email protected] 2 points 5 months ago (1 children)

No, it's not about inclusivity or lack-thereof, it's about you needing to at least KNOW the language before proposing changes to it. I don't need your ignorant opinion. No one needs it. We have enough people talking about shit they know nothing about from their smug high horse, as if their opinion is just as valid as truly knowledgeable people. Learn Spanish, speak it fluently, and then come back.

Or maybe you are one of those people that are flabbergasted when they hear the word "negro" in Spanish?

[–] [email protected] 33 points 5 months ago* (last edited 5 months ago) (5 children)

Look, if someone wants to identify as latinx, I'm not going to stop them, and I will use that term in reference to them, no problem.

If the term was, as you say, invented by gay latinx math nerds in chat rooms then sure, it works for them on internet chatrooms or in the real.

There does seem to be significant contention as to where and how the term arose, as well as its usage, and that's from LGTBQ writers, activists and academics.

Some are for it, some are against it, and its not just because of machismo. I'm seeing a whole bunch of articles from a quick search of people writing arguments against latinx from differing perspectives such as X is a product of settler colonialism, it erases blackness, it erases femicides, etc etc, and again this is coming from LGBTQ magazines.

My point was that in practical usage, specifically when serving in a non profit assisting the homeless, the term is a point of confusion, and more generally, it is basically an online term that works when written, but not when spoken.

Sure, if you grew up knowing English you can probably pronounce it, but a Spanish only speaker usually looks at the word and thinks it is a misspelling, as generally latinx does not result in an easily pronounceable sound following Spanish pronunciation rules.

The only similar analogy I can think of in English is the rainbow of pronouns invented by Tumblr.

I have no problem calling a NB person 'they/them'.

But when it gets to things like xer/xem or bun/buns or fae/faer or some of the other, wackier pronouns I've seen... its often words that are very awkward to say aloud, and they just seem ridiculous.

[–] [email protected] 1 points 5 months ago

wackier pronouns I’ve seen

I made a point out of being able to fluently use "any/all" pronouns in language. As in "Any is here, wearing all green scarf".

[–] [email protected] 7 points 5 months ago (1 children)

As a native straight Spanish speaker, I'd like to thank you for so eloquently explaining many of my problems with this way of referring to people's genders. There's no way the language would survive if we were to adapt to these gender neutral modifiers. Spanish is a gendered language and if we were to adapt to these non binary gender terms, we'd also have to apply it for about half our vocabulary. We'd all have to agree a washing machine for example is now no longer a female lavadora, but rather a lavadore or lavadorx. It'd be impossible to gather the entire Spanish speaking community across dozens of countries to agree on the general way standardize this.

[–] [email protected] 6 points 5 months ago (1 children)

You people are going to confuse the LLM training.

[–] [email protected] 3 points 5 months ago (1 children)

Confused about gendered pronouns in English?

Don't worry, its pretty simple, just use boolean genders!

It's quite common for 'he' to be replaced with 0 or FALSE , or 'she' with 1 or TRUE in modern English speech!

This will be updated soon with the advent of Quantum English which will introduce an indeterminate number of indeterminate words for an indeterminate number of identities which cannot be observed without directly interacting with every individual simultaneously!

[–] [email protected] 3 points 5 months ago

Is this like Schrodinger’s gender?