this post was submitted on 22 Aug 2023
1 points (100.0% liked)

Asklemmy

43864 readers
1591 users here now

A loosely moderated place to ask open-ended questions

Search asklemmy ๐Ÿ”

If your post meets the following criteria, it's welcome here!

  1. Open-ended question
  2. Not offensive: at this point, we do not have the bandwidth to moderate overtly political discussions. Assume best intent and be excellent to each other.
  3. Not regarding using or support for Lemmy: context, see the list of support communities and tools for finding communities below
  4. Not ad nauseam inducing: please make sure it is a question that would be new to most members
  5. An actual topic of discussion

Looking for support?

Looking for a community?

~Icon~ ~by~ ~@Double_[email protected]~

founded 5 years ago
MODERATORS
 

Ill start:

"Me cago en tus muertos" - ill shit all over your dead relatives. Spanish.

you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[โ€“] [email protected] 1 points 1 year ago (2 children)

Portuguese is full of these, but how about vai pra casa do caralho.

Which roughly translates to "go to the dick's home", basically another way of saying "go fuck yourself", but even more vulgar somehow.

[โ€“] [email protected] 1 points 1 year ago* (last edited 1 year ago)

I've heard 'caralho' used to be the name for the lookout on top of a ship's mast (later turned into yet another word for dick) and sailors were sent to duty on the caralho as punishment?

I'm not Portuguese though, so if any native could confirm ...

[โ€“] [email protected] 1 points 1 year ago (2 children)

Portuguese here. "Diz que vais cagar e baza", which translates to "Say you go shit and get outa here", when someone is not welcome.

[โ€“] [email protected] 1 points 1 year ago

Brazil "eu caguei e andei" (I shat and walked). Functionally equivalent to "I don't give a shit" but in Portuguese one actually shits but doesn't care to wipe and walks away or walks at the same as is shitting.

[โ€“] [email protected] 1 points 1 year ago* (last edited 1 year ago)

Oh, another one: "deves comer gelados com a testa", which translates to "you must eat icecream with your forehead", a not so soft way to call someone stoopid