meejle

joined 1 year ago
[–] [email protected] 3 points 5 hours ago

The thing that annoys me in subs of foreign-language things, is where a very simple or recognisable sentence gets turned into something else. Not in a "localisation" way, where extra context is needed. Just in a weird way.

Audio: Arigatou, @[email protected]-san.
Subtitle: Thanks, @[email protected], I really appreciate it.

Audio: Ja.
Subtitle: OK, I'll see you there!

This seems a lot more common in "official" subs of anime, nordic noir, etc. Fan-subs seem a lot more accurate.

[–] [email protected] 2 points 1 day ago

Ben & Jerry's, Cherry Garcia.

[–] [email protected] 1 points 1 year ago

At least we'll get a delightfully stunted Jony Ive product film out of it.

 
 

💀💀💀

[–] [email protected] 1 points 1 year ago (1 children)

I sometimes get "You may have new messages" from WhatsApp 😅