For non native speakers it’s fine. I can do better, however English is my first language.
If it can support my so-so Japanese grammar that will be awesome.
to the largest Apple community on Lemmy. This is the place where we talk about everything Apple, from iOS to the exciting upcoming Apple Vision Pro. Feel free to join the discussion!
Apple Hardware
Apple TV
Apple Watch
iPad
iPhone
Mac
Vintage Apple
Apple Software
iOS
iPadOS
macOS
tvOS
watchOS
Shortcuts
Xcode
Community banner courtesy of u/Antsomnia.
For non native speakers it’s fine. I can do better, however English is my first language.
If it can support my so-so Japanese grammar that will be awesome.
The right looks like an over-the-top business email I would send to my friend....as a joke. The only thing it's missing is a reference to synergy.
Like others are saying, I would ignore this email so fast.
I had a meeting with a sales guy today and he wouldn’t stop mentioning synergy 😂
I think best practice is to circle back on this
Not only is it writing the emails it’s going to read them and summarize them to the end user. That’s kind of crazy when you think about it.
It is crazy. It completely homogenizes communication by turning everything into generic business jargon mush.
Nobody I know likes the soulless corporate culture, why would we want to write like HR?
Prefer the left, it conveys the seriousness and feels compelling.
The right is so generic i stopped reading half way through.
Same. The right email doesn’t really say anything, so I would absolutely be at risk of ignoring it.
Better to be direct and human if it’s important.
The LLM edit shows a lack of care and detail. Bloodless, bland, not compelling. I would prefer to say things the human way, and I prefer to be spoken to the same way. Someone sent me an LLM email once and it made me feel just lonely and bored.
So it DOES have a passive-aggressive mode!!!
It errs on the passive side too much 😅
I'm mostly just glad to be in a country where it is more socially acceptable to be direct. I would be a bit more formal than the original email, but the rewritten version seems really watered down and tip-toed in comparison.
I think that is changing through ChatGPT and the likes though, even it's non-English output has a distinct American tone to it that I'm starting to see more in professional emails. I have seen too many literal translations of "I hope this message finds you well" already, it's kinda ridiculous
~~The Mac rewrite misused "compose" at the end, as well. Confusing, and could be read as self-martyring.~~ You're absolutely right that anything the LLM generates or rewrites needs to be reviewed for accuracy word by word, which rather limits the utility to most people. Imagine all the interpersonal problems that could be caused by the LLM using the wrong word, phrase, conjugation, context, etc. Imagine all the hand-typed stuff that will be blamed on the LLM if it lands badly...
How is “compose” misused?
Oh god, you're right, it used it correctly, it's just self-martyring. That's much worse. "This hurts me more than it hurts you". Ugh.
I think the point was more along the lines of "it will be hard, but you [the recipient] will have to write your subordinates to cut the crap"